今天的外长记者会都说了啥?CGTN来帮你划重点了!
十三届全国人大五次会议于2022年3月7日(星期一)下午3时在人民大会堂新闻发布厅举行记者会,邀请国务委员兼外交部长王毅就“中国外交政策和对外关系”相关问题回答中外记者提问。
Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi held a virtual press conference on the sidelines of the fifth session of the 13th National People's Congress in Beijing, where he's answering questions related to foreign policy matters from foreign and Chinese journalists.
Wang said that China will deepen BRICS cooperation and the bloc will form a high-quality partnership to drive global development.
"We will deepen BRICS cooperation across the board, make BRICS shine brighter, burnish BRCIS credentials for South-South cooperation, and inspire hope and confidence for a joint effort by all countries to beat the pandemic and promote global recovery," Wang said in answer to a question from CGTN's Tian Wei.
谈俄乌局势
王毅:中方认为,要化解当前的危机,必须坚持《联合国宪章》的宗旨和原则,尊重和保障各国的主权和领土完整;必须坚持安全不可分割的原则,照顾当事方的合理安全关切;必须坚持通过对话谈判,以和平方式解决争端;必须着眼地区长治久安,构建均衡、有效、可持续的欧洲安全机制。
Wang called for calmness and rationality in resolving the Ukraine crisis, stressing that disputes must be settled through dialogue, negotiation and peaceful means.
China will play a constructive role in promoting peace talks between Russia and Ukraine, he added.
"China is prepared to continue playing a constructive role to facilitate dialogue for peace and work alongside the international community when needed to carry out necessary mediation," the foreign minister said.
The Red Cross Society of China will provide emergency humanitarian assistance in the form of supplies for Ukraine as soon as possible, Wang told reporters.
谈中俄关系
王毅:我愿强调指出,中俄关系具有独立自主价值,建立在不结盟、不对抗、不针对第三方基础之上,更不受第三方的干扰和挑拨,这既是对历史经验的总结,也是对国际关系的创新。
The China-Russia relationship is based on non-alliance, non-confrontation and non-targeting of any third party, Wang said.
It is free from interference or discord sown by third parties, he added.
China and Russia will maintain strategic focus and keep deepening the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era, Wang stressed.
谈台湾问题
王毅:台湾问题与乌克兰问题有着本质区别,没有任何可比性。最根本的不同在于,台湾是中国领土不可分割的一部分,台湾问题完全是中国的内政; 乌克兰问题则是俄乌两个国家之间的争端。台湾的前途希望在于两岸关系和平发展,在于实现国家的统一,而不是依靠什么外部的“空头支票”。“挟洋谋独”没有出路,“以台制华”注定失败,台湾终会回到祖国的怀抱。
The Taiwan question differs in nature from the Ukraine issue as Taiwan has always been a part of China, Wang said.
"Some people, while being vocal about the principle of sovereignty on the Ukraine issue, have kept undermining China's sovereignty and territorial integrity on the Taiwan question," he added.
"This is a blatant double standard."
谈中美关系
王毅:我们注意到美方领导人和一些高官相继表示,美方不寻求新冷战,不寻求改变中国体制,不寻求强化同盟关系反对中国,不支持“台独”,无意同中国发生冲突对抗。但令人遗憾的是,这“四不一无意”的表态,始终飘浮在空中迟迟没有落地。摆在我们面前的事实是,美方仍然不遗余力地对中国开展零和博弈式的激烈竞争,不断在涉及中方核心利益的问题上攻击挑事,接连在国际上拼凑打压中国的小圈子,不仅损害两国关系大局,也冲击和损害国际和平稳定,这不是一个负责任大国应有的样子,也不是一个讲信用国家所做的事情。
During the press conference, Wang called for China-U.S. relations to be brought back on right track.
Major-country competition is not the right choice and the U.S. needs to put its verbal assurances into practice, he said.
"In a globalized and interdependent world, how China and the U.S. can find the right way forward and manage to get along is both a new question for humanity and a formulation that must be worked out by China and the U.S. together," the foreign minister added.
谈中日关系
王毅:当前中日关系依然面临一些分歧和挑战,特别是日本国内总有一些人不愿看到中国快速发展,不希望看到中日关系稳定。在此,我愿向日方提出三点忠告:
第一,要不忘初心,把握好两国关系的正确方向。
第二,要重信守诺,维护好两国关系的政治基础。历史、台湾等重大敏感问题事关中日的互信根基。根基不牢,地动山摇。希望日方在这些问题上恪守迄今所作的一系列郑重承诺,避免再给两国关系带来严重冲击。
第三,要顺势而为,共同开创两国关系的广阔前景。世界多极化、国际关系民主化取代单边主义、霸权主义是历史的必然,冷战结盟、地缘对抗那一套早已不得人心。日方应顺势而为,而非逆流而动,不要为他人做火中取栗的事情,也不要走上以邻为壑的歧途。
Wang Yi has urged Japan to keep its commitment and safeguard the political foundation of bilateral ties.
"We hope that Japan will go along the trend instead of against it, decline to pull chestnuts out of the fire for others, and avoid pitting itself against its neighbors," Wang said.
推荐阅读: